نیوز سیتی!
05 اردیبهشت 1401 - 14:56

صدایِ ماندگار دوبله خاموش شد/ تشییع روز چهارشنبه

مدیر دوبلاژ سیما خبر درگذشت شهلا ناظریان را تأیید کرد و گفت: روز چهارشنبه پیکرِ این دوبلور قدیمی و توانمند به خاک سپرده خواهد شد. - اخبار فرهنگی -به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، شهلا ناظریان یکی از قدیمی‌های دوبله در سینما و تلویزیون بود. شاید بسیاری از دنبال‌کنندگانِ دوبله او را به عنوان همسرِ مرحوم حسین عرفانی بشناسند. خبرگزاری تسنیماو شبِ گذشته به خاطر مشکلات قلبی راهی بیمارستان شد و بر اثر ایست قلبی درگذشت. این خبر را مجتبی نقی‌ئی مدیر دوبلاژ سیما تأیید کرد و به خبرنگار تسنیم گفت: قرار است روز چهارشنبه 7 اردیبهشت‌ماه مراسم تشییعِ خانم ناظریان در قطعه هنرمندان بهشت زهرا برگزار شود. بنابر گفته این مدیر دوبلاژ او در روزهای پایانی عمرش، کارهای خوبی برای ایام عید نوروز روانه آنتن تلویزیون کرد. فیلم‌های سینمایی هندی که به عنوان کارهای نوروزی صداوسیما توسطِ او مدیریت شد. ناظریان در طول سال‌های فعالیت خود در دوبلاژ، به‌جای بسیاری از بازیگران مطرح جهان از جمله اینگرید برگمن، لورن باکال، سوفیا لورن، دایان کیتون، راکوئل ولش، فی داناوی، آن مارگرت، کاترین اسپاک، کاترین راس، الیزابت تیلور، جولی کریستی، سیلوا کوشینا، ژاکلین بی سه، کاترین دنوو، میشل مرسیه، و… حرف زده‌ است. یکی از درخشان‌ترین گویندگی‌های او در دوبلهٔ فیلم مشهور «کازابلانکا» به‌جای اینگرید برگمن در کنار گویندگی حسین عرفانی همسرش به‌جای همفری بوگارت است. شهلا ناظریان در کنار دوبله، در برنامه رادیویی «صبح جمعه با شما» فعالیت داشته‌است. بازیگری در تئاتر را از سال 1368 تجربه کرد و همچنین در سریال‌های تلویزیونی «این خانه دور است» (ساخته بیژن بیرنگ و مسعود رسام) و داستان یک شهر (ساختهٔ خسرو معصومی) و فیلم‌های سینمایی «خوش‌خیال»، «پرِ پرواز» و «شب بخیر غریبه» به عنوان بازیگر به ایفای نقش پرداخته‌است. اجرای مسابقه تلویزیونی «تلاش» به همراه حسین عرفانی و نیز گویندگی در تیزرهای تبلیغاتی از دیگر فعالیت‌هایش به‌شمار می‌روند. خبرگزاری تسنیم درگذشت این هنرمند باسابقه را به جامعه هنری تسلیت می‌گوید. خبرگزاری تسنیمهشداری که صدایِ ماندگار دوبله تکرار کرد/ دوبله‌های زیرزمینی با ترجمه‌های بد و سخیف! هشداری که صدایِ ماندگار دوبله تکرار کرد/ دوبله‌های زیرزمینی با ترجمه‌های بد و سخیف!داود نماینده: دوبله زیرزمینی مرگِ این هنر است / علت انصراف آقای دوبلور از ادامه تحصیل در آلمان + فیلم داود نماینده: دوبله زیرزمینی مرگِ این هنر است / علت انصراف آقای دوبلور از ادامه تحصیل در آلمان + فیلمیادی از «حنجره طلایی» دوبله؛ از "مارلون براندو" و "پل نیومن" تا "کلینت ایستوود" و "دین مارتین" یادی از «حنجره طلایی» دوبله؛ از "مارلون براندو" و "پل نیومن" تا "کلینت ایستوود" و "دین مارتین"انتهای پیام/
منبع: تسنیم
شناسه خبر: 277760

مهمترین اخبار ایران و جهان: