روسای نمایشگاههای کتاب قطر و عمان در دیدار با معاون وزیر ارشاد از اعلام آمادگی و تمایل خود برای ترجمه برخی از کتابهای ایرانی به زبان عربی و انتشار در کشورهای خود خبر دادند.
به گزارش خبرگزاری فارس، امروز یکشنبه ۲۵ اردیبهشتماه و همزمان با پنجمین روز برگزاری نمایشگاه کتاب، جاسم احمد ابوعینین، رئیس نمایشگاه کتاب دوحه قطر، احمد حواری، رئیس نمایشگاه کتاب عمان و رئیس اتحادیه ناشران قطر با یاسر احمدوند معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس سی و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و علی رمضانی قائم مقام رئیس نمایشگاه، دیدار و گفتگو کردند.
علاقهمندیم هر سال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کنیم
علاقهمندیم هر سال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کنیمعلاقهمندیم هر سال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کنیمجاسم احمد ابوعینین رئیس نمایشگاه دوحه قطر در این دیدار ضمن تشکر از مسئولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از دعوت به عنوان نماینده دولت قطر در نمایشگاه کتاب، گفت: در حال حاضر روابط بسیار خوبی بین ایران و قطر برقرار است و حضور ما بهعنوان میهمان ویژه نمایشگاه، فرصت مغتنمی برای گسترش فعالیتهای فرهنگی و تبادلات بیشتر در زمینه ترجمه و چاپ کتاب بین دو کشور است.
وی افزود: چندین نمایشگاه کتاب در دوحه قطر برگزار شده و ما شاهد حضور ناشران مطرح ایرانی بودیم. کمیسیونهای فعال فرهنگی بین دو کشور میتوانند شرایط را بررسی و در گسترش فعالیتهای فرهنگی بین دو کشور نقش موثری ایفا کنند. علاقهمندیم هر سال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کنیم، امیدواریم با همکاری و مساعدت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی زمینه حضور فراهم شود.
ابوعینین گفت: از آمدن به نمایشگاه کتاب تهران لذت بردم، زیرا هنگامی که مردم از بخش ناشران خارجی دیدن و با ما صحبت میکردند، احساس غریبی نمیکردیم و احساس خوبی داشتیم. گویا در کشور قطر میزبان مردم هستیم.
علاقهمندم کتابهایی از ایران برای چاپ و انتشار به عمان ببرم
علاقهمندم کتابهایی از ایران برای چاپ و انتشار به عمان ببرمعلاقهمندم کتابهایی از ایران برای چاپ و انتشار به عمان ببرماحمد حواری رئیس نمایشگاه عمان نیز ضمن ابراز خرسندی از حضور در نمایشگاه کتاب تهران، گفت: بسیار خرسندم که به ایران آمدم و در چنین رویداد باشکوهی حاضر و با ناشران ایرانی و دیگر کشورها آشنا شد. از بخش ناشران ایرانی هم دیدن کردم و به این نتیجه رسیدم که کتابهای بسیار خوب و مطرح ایرانی را میتوان انتخاب و برای چاپ و انتشار به کشور عمان برد.
وی افزود: امیدوارم در برگشت به کشور عمان بتوانم از طریق آژانس ادبی قراردادی را برای ترجمه و انتشار کتابهایی منتخب ایرانی به عربی و برعکس ببندیم.
به بخش کودک و نوجوان نمایشگاه هم سری بزنید
به بخش کودک و نوجوان نمایشگاه هم سری بزنیدبه بخش کودک و نوجوان نمایشگاه هم سری بزنیدیاسر احمدوند رئیس سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران نیز در این یدار با تاکید بر گسترش فرهنگ کتابخوانی بین کشور ایران و دو کشور عمان و قطر گفت: پیشنهاد میکنم در بازدید از بخش کودک و نوجوان کتابهایی را برای ترجمه به زبان عربی انتخاب کنیم، امیدواریم در گسترش فرهنگ و هنر دو کشور کتاب بتواند، ثمر بخش باشد.
نمایشگاه کتاب شور و نشاط را به کشور بازمیگرداند
نمایشگاه کتاب شور و نشاط را به کشور بازمیگرداندنمایشگاه کتاب شور و نشاط را به کشور بازمیگرداندعلی رمضانی قائم مقام رئیس سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، بر حضور کشورهای قطر، عمان و ایران در نمایشگاههای بین دو کشور تاکید کرد و افزود: امسال به دلیل پاندمی کرونا برگزاری نمایشگاه کتاب با تاخیر مواجه شد. لازم بود فضای پراسترس و نگرانکننده کشور، با برگزاری نمایشگاه کتاب، شور و نشاط خود را از سر گیرد، لذا این رویداد فرهنگی که جشن کتاب برای همگان محسوب میشود، بر آن است شادابی خود را حفظ کند و هر سال پرشورتر از سال گذشته برگزار شود.
رمضانی تصریح کرد: برای ما ثابت شده است، وقتی مردم به کتاب دسترسی دارند، استقبال خوبی میکنند و کتاب میخوانند، بنابراین برگزاری نمایشگاه مجازی و حضوری کتاب به شکل بسیار خوبی نیاز مخاطب و دسترسی آنان را به کتاب فراهم کرده است. امیدواریم کشور عمان و قطر از تجربه کشور ایران در برگزاری نمایشگاه سیوسوم کتاب نهایت بهره و استفاده را ببرد و روسای این دو کشور در بازگشت بتوانند تجربیات خود را به دیگران منتقل کنند.
انتهای پیام/
شناسه خبر: 319963